第61章为语言招魂(第2/2 页)
最新高辣小说小说:
性***者、
勾引禁欲刑警队长(1v1 SC)、
坠入(1V1H)、
血奴(繁)、
床上的将军(高H)全免费、
掰开婶婶的骚穴,狂吸喷奶的胸【高H,繁】、
姐夫抽打奸淫我的花穴(高H,纯肉)、
姐夫抽打奸淫我的花穴(高H,纯肉)繁、
没人爱的小魔女被迫AV出道、
外围女回家过年(高H,乱伦,群p)、
偏爱(骨科)、
掰开婶婶的骚穴,狂吸喷奶的胸、
鬼**夫、
脑洞合集、
月光手札 百合ABO、
看我渣不渣你就完了[快穿]、
掌心宝(1V1 H)、
山野村夫、
男友的好兄弟是禽兽(高H)、
金枝欲夜之郎君情缠、
师、官员以及政治家,都能从这本书中获益,都能透过英语之镜对西方文明获得更加逼近和入微的观察。
本书的译者欧阳昱,长期旅居英语国家,又是一个诗人兼小说家,有汉语写作和英语写作的丰富经验,在此书的翻译中经常音意双求,源流兼顾,形神并举,有一些译法上别开生面和饶有趣味的独创,颇费了一番心血。个别词语如“币造(原意为币,引意为生造或杜撰)”,出于词汇上援英入中的良苦用心,虽不易被有些读者接受,却也不失勇敢探索之功,为进一步的切磋提供了基础。
2004年2月
原代序欧阳昱所译《英语的故事》一书。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!
本章未完,点击下一页继续。